edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back rein Feb of 2006
There's a difference rein meaning, of course. You can teach a class throughout the year, which means giving them lessons frequently.
Context, as Barque explained hinein #2, is the situation or circumstances in which the phrase is being used. Here it would be useful context to know if you are writing something, or chatting casually.
That's life unfortunately. As a dated BE speaker I would not use class, I would use lesson. May be it's the standard problem of there being so many variants of English.
You can both deliver and give a class hinein British English, but both words would be pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided rein my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Rein den folgenden Abschnitten werden wir jene Interpretationen genauer betrachten und analysieren, in der art von sie zigeunern rein verschiedenen Aspekten unseres Lebens manifestieren können.
He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."
Thus to teach a class is in aller regel, to give a class is borderline except hinein the sense of giving them each a chocolate, and a class can most often be delivered in the sense I used earlier, caused to move bodily to a particular destination.
So a situation which might cause that sarcastic reaction is a thing that makes you go "hmm"; logically, it could Beryllium a serious one too, more info but I don't think I've ever heard an example. The phrase was popularized rein that sarcastic sense by Arsenio Hall, World health organization often uses it on his TV show as a theme for an ongoing series of short jokes. When introducing or concluding those jokes with this phrase, he usually pauses before the "hmm" just long enough for the audience to say that part with him.
Melrosse said: Thank you for your advice Perpend. my sentence (even though I don't truly understand the meaning here) is "I like exploring new areas. Things I never imagined I'kreisdurchmesser take any interset hinein. Things that make you go hmmm."
Cumbria, UK British English Dec 30, 2020 #2 Use "to". While it is sometimes possible to use "dance with" hinein relation to music, this is unusual and requires a particular reason, with at least an implication that the person is not dancing to the music. "With" makes no sense when no reason is given for its use.